CINE Y TV Julio va a ser un mes terriblemente frío Por Dartans 26 mar 2017, 14:00 10 Comentarios #1 Por patatero 14 Mar 2017, 19:06 yo ver nada mal, traducción correcta hay, léxico correcto muy #2 Por raulsatisacro 14 mar 2017, 19:07 A mí me parece un buen aporte. --Translated To me it looks like a good contribution. --- A mí se ve gusta una buena contribución. #5 Por fireclaw 14 mar 2017, 19:45 Podria ser peor. Podrian traducir tus apellidos como Brisaveloz o Cantosombrio. #3 Por el_cid_1994 14 mar 2017, 19:35 Parece el tipico guiri intentado poner algo en español. #6 Por skar1n 14 mar 2017, 20:33 Como cuando desarrollador no tener fondos para contratar traductor #8 Por hellfigther 15 mar 2017, 1:49 [*2*] @raulsatisacro Me has recordado a esto #9 Por mr_conner 15 mar 2017, 2:41 Potion make que juegazo, nada mejor que tener tu loli/bruja/gato/alquimista y su amiga la rubia con gran pechonalidad #7 Por peanut_butter_jelly_time 14 mar 2017, 20:54 ¿Que mal voy en lengua? Eso no posible es. #10 Por francoenter 16 mar 2017, 0:52 [*5*] @fireclaw Pero... esa traduccion es exactamente lo que significa en ingles... #11 Por fireclaw 17 mar 2017, 18:42 [*10*] @francoenter No significan nada, son apellidos. APELLIDOS.
10 Comentarios