10 Comentarios
elaldeano

22 Dec 2018, 19:34

¿Tan mala es la versión latina? ¿O es solo para generar polémica?

Macroxtion

22 dic 2018, 19:50

[*1*] @elaldeano la versión latina es buena a mi parecer, aunque no se si mi opinión cuente, ya que soy latino xD

prowl

22 dic 2018, 19:58

El Red del manga era un buen tipo muy sonriente y energico, nunca tuvo el carisma de un maniquí como si lo tiene el nuevo sujeto ¿por que gamefreak lo hace asi? Ese tipo de personajes frios y mudos son de lo mas soso en la industria,

ivan742

22 dic 2018, 21:22

[*1*] @elaldeano segun el traductor google el texto esta en japones. Al traducirlo al ingles dice "it's getting excited" y si lo traducimos al español dice "hace calor", por lo que google traductor demuestra otra ves mas su efectividad

strongfort

22 dic 2018, 20:06

Parece que lo de la version latina, fue una opinion personal del autor, ya que notoriamente esta editado....

killer5555

22 dic 2018, 22:53

Viniendo de CC y CR, ya estoy artp con lo de los doblajes, en serio, que si, que tu dices tío y yo wey y aqule chabon, pero por favor, basta con los doblajes, ya entendí que tu español es mejor o peor que el mio 27 millones de veces

paulus_davis

23 dic 2018, 0:00

[*4*] @prowl ya, pero eso es el manga, en el juego no le pueden dar personalidad por que es el avatar (tu) de un juego anterior.

mrdarkz123

22 dic 2018, 19:35

¿Qué decía en la viñeta original? NECESITO SABERLO.

ljchao3473

23 dic 2018, 12:21

[*9*] @paulus_davis están diciendo que no tenemos personalizada?
Pues la verdad es que tienen razón

Joakingolder

23 dic 2018, 8:18

Por un momento leía "O" varias veces, pero no, estaba usando puntos suspensivos (…). Me he reído cuando me he dado cuenta.

Más noticias