[*1*] @smashcuash "Y no vas a aceptar lo que ellos tienen para dar, Y no les permitiras que tomen tu, Voluntad de vivir.
Por que ya han tomado suficiente y les has dado todo lo que tienes para dar, y la suerte no los va salvar esta noche".
"Te estan dando una razon para luchar"
"Y todas las tormentas que estuviste persiguiendo, estan a punto de llover esta noche".
"Y todo el dolor que estuviste persiguiendo, esta a punto de salir a la luz".
Luego de ahi se repite desde el comienzo
[*1*] @smashcuash Primer verso: "Tus manos alrededor, de el arma de un hombre muerto y tu miras
fijamente la mira.
Tu corazon esta desgastado y las costuras se enredaron y ellos te han dado una razon para luchar.
Teniendo en cuenta que la mayor parte es una canción, entiendo que lo deje como está. Pero la última frase es indispensable traducirla para que la mayor parte de la gente coja el chiste.
"Pffft. Que falso. Todavía subido en el viejo mito del vaquero heroico que perpetuaron las compañías tabaqu-*¡PUM!*
Supongo que se referirá a los analistas de videojuegos de la escuela de Anita Sarkeesian, que ven cualquier cliché y tópico como nocivo.
[*14*] @theninjatroll Emm, lo único traducible es lo que dice el personaje en la penúltima viñeta, porque en si lo que canta John es una canción que de hecho sale en el RDR, y si nos ponemos a traducir todas las canciones... pfft.
El típico "copia y pega" que ni se molesta en traducir al idioma de la página, vale cuando no son muchos diálogos y eso, frases cortas y tal, pero esto...
He leido la viñeta y no he sentido nada, me ha dado por escuchar la maldita cancion a la vez que seguia la viñeta y me he puesto a llorar desconsolado :') #LosHombresTambiénLloramos
28 Comentarios