24 Comentarios
wukongjade

30 Jan 2016, 21:08

Pero si las traducciones no-oficiales son las que hacen que la gente que no sabe ingles compren los juegos.

Yo tengo life is strange gracias a la traducción de la comunidad, a lo mismo que terraria, prison architect, y otros juegos, que demonios es esto.

napstablook

30 ene 2016, 21:05

Entiendo que las empresas piensen que pierden dinero al traducir, aunque estén errados ya que pierden público, pero que no dejen traducir, sé que les molesta el tema de derechos de autor pero de esta forma están llegando a partes del mundo que no iban a disfrutar del producto igual, de todas forman no iban a perder nada y ganar algo de reconocimiento.

alt180

30 ene 2016, 21:12

Es como si la desarrolladora no quisiera tener más público, o bien, que esperaban conseguir dinero extra gracias a la demanda, pues he escuchado que hay empresas que se dedican precisamente a demandar, como si eso fuera lo que les da sus ganancias.

Komachi_Onozuka

30 ene 2016, 21:12

¿Por el simple hecho de que ellos les da pereza traducir y si lo haces tu sin ánimo de lucro te envian reclamaciones de copyright?

baldellou

30 ene 2016, 21:05

Me da pereza ponerme a leer leyes y sentencias estadounidenses, pero si ellos no sacan ningún beneficio, no estoy seguro de que pueda progresar la acción. Podría ser que sí, ojo. No tengo ni idea.

sombrasst

31 ene 2016, 1:56



Estúpidos estúpidos que sólo hacen estupideces cuando las traducciones no oficiales multiplican exponencialmente las ventas de su juego. La acusación se niega a representar a semejante chusma.
___________

Ahora en serio... ¿Esta gente desprecia que les den dinero, o qué?

thender_cake

30 ene 2016, 21:13

videla95

30 ene 2016, 23:55

Me parece una tontería ... No todos sabemos ingles y a la mayoría le cuesta entender el juego así , nos gusta las traducciones no solo porque este el juego pasado a español sino que a su vez , conocer la historia y entender el juego , así que como dije al principio , es una tontería.

jwmnd180

31 ene 2016, 0:35

No lo entiondo.
Podrian... no se contratar a esos chavales a traducir el juego para ellos pero noooooo mejor denunciarles por que no? por que no joder a unas pobres personas que solo quieren hacer el bien por la comunidad auqnue con eso solo ganemos el odio de los jugadores? POR QUE NO

glassvanille

31 ene 2016, 0:51

Si estas traducciones no tienen ánimo de lucro y son nada más que aportes a la comunidad que no entiende el idioma entonces no tiene ningún sentido. Si hubiera interés monetario por parte de las compañías la solución es tan simple como vender el juego en la lengua del territorio (Si hablamos de américa, que usualmente se lanzan en inglés) si hablamos de actualidad.

Pero aquellos que traducen juegos que ni siquiera son accesibles aquí y están disponibles en internet, como esa novela gráfica, hacen un bien lo mires por donde lo mires, publicidad y todo eso.

Pero en fin... quién entiende esa lógica suya de ver amenazas donde no las hay u.u

mrdarkz123

31 ene 2016, 0:45

Mother 3 y Ace Attorney Investigations 2 son los mejores ejemplos de esto que se me ocurren.
Y a Nintendo y a Capcom no parece que les haya molestado en esos casos, aunque también es verdad que para cuando los acabaron de traducir ya estaban en la siguiente generación de consolas.

[*3*] @WUKONGJADE pero si life is strange cuenta con traducción oficial xD

tururutururut

31 ene 2016, 19:26

sitagachatasekaka

31 ene 2016, 12:35

Si las desarrolladoras ofrecen un producto no traducido entonces hay una gran parte de la población que no puede disfrutar ese producto. Si además se niegan a traducirlo están discriminando a aquellos que quieran jugarlo. Han fallado a sus consumidores, y es vergonzoso que además les demanden por realizar estas traducciones sin ánimo de lucro. ¿Que están trasteando con archivos que no son de código abierto? Eso es lo de menos, haber hecho vuestro trabajo. Además de que eso es lo de menos, que así aumentan las ventas, tontolavas.

silverpiers

31 ene 2016, 5:13

Y pensar que estos son "hackers" de la antigua y no ese amigo que te mete un bucle de programas con un .bat

Poned todos los idiomas,no os cuesta nada. ¿Tanto cuesta meter un traductor en la consola que convierta el texto del juego a la idioma puesta en la consola?
Mirad el jodido pokemon x/y

migals

30 ene 2016, 21:41

Estamos generalizando muchísimo.
Estamos ante un caso un poco "Ñeh". Ya que los emails pueden no ser ciertos, aun que entiendo que lo hayan suspendido o pausado por si las moscas. Además es un titular un poco fuerte, "Las traducciones no oficiales de videojuegos bajo demanda" es un título demasiado potente para este aporte, es decir, las traducciones no oficiales no están en riesgo porque tan solo UN juego haya sido "demandado" ya que estas al fin y al cabo benefician a la empresa "madre" y no les causa ningún gasto.

sombrasst

31 ene 2016, 1:57

[*8*] @migals Últimamente vrutal está poniendo títulos muy sensacionalistas a mi idea...

tsl

31 ene 2016, 11:52

Sinceramente, dudo que sea cierto que una compañía japonesa demande de esa manera, porque traducciones no oficiales las hay a puñados y es la primera vez que leo algo así. Como dicen muchos, estas traducciones incluso ayudan a las compañías estimulando la compra de sus juegos, y esto también se traslada a otros campos como el manga y el anime (Que quizás no compres el Blu-Ray o tomos originales, pero una figurita casi seguro).
Luego han estado los remakes de fans, que esos si que los han mandado a la mierda en la mayoría de los casos, pero eso es más comprensible, dentro de lo que cabe, porque si la compañía planea hacer ese remake, se están cargando su negocio

solesbee

31 ene 2016, 1:54

Si no quieren que lo hagan, hagan la suya

De lo contrario sigan

patooleon

30 ene 2016, 21:13

La única razón lógica que veo para quitar los aportes de la comunidad con ánimo de mejorar un juego o hacerlo llegar a sitios donde no llegaría de todas formas es que estas fueran en contra de los deseos de los desarrolladores (ejem: traducciones malas, malos ports, etc...) es como cuando denunciaron a la persona que hizo que dark souls fuera a bien y mejoro las texturas... pues a veces sin estas ayudas nunca podríamos jugar a estos juegos

bycharliel0l

31 ene 2016, 23:36

[*9*] @smashcuash Toby es un tío que me cae genial.

patta65

31 ene 2016, 3:47

Milagro, ahora no te petaron de no me gusta[*9*] @smashcuash

pleasewaiit

31 ene 2016, 20:56

Pudiesen, por favor, dejar el enlace con la fuente de esa noticia?

informaticoyfriki

1 feb 2016, 12:18

[*9*] @smashcuash Qué grande TobyFox. En cuanto a las traducciones que las compañías demanden... Fácil. Lo traduces/distribuyes en la sombra y listo. A ver quién te va a pillar.

Más noticias