- Pixeles
- monedas
- y muchos items útiles.
fueron los ingredientes utilizados para crear a las chicas nintendo perfectas.
pero el profesor miyamoto añadió por descuido un inglediente mas a su poción...
[spoiler] el power-up de la invencibilidad
BOOOOOOOM!
...
[spoiler]
y así nacieron, las power- up girls, y ahora con sus increíbles superpoderes, Peach, Samus, y Zelda, consagran su vida para combatir el crimen, y las fuerzas del mal.
[spoiler]
la pongo en ingles para evitar broncas [/spoiler]
[/spoiler][/spoiler]
[*4*] @raulsatisacro ya todos sabemos que DOLLAR MEN significa nuclear. No lo tienes que recordar cuando descubri lo que significaba me pregunte que pensaba el tipo que tradujo esto?
[*1*] @gekrodre356 En teoría Zelda es Buttercup (Bellota/Cacto) Trato de no meterme en peleas de doblaje, pero admitanlo: Cacto es un pésimo nombre para una niña. Podían haber buscado otra palabra con C, incluso Coco es mejor que Cacto. Y antes de que lo digan: SIX MILLION = Hombre, DOLLAR MAN = Nuclear.
[*1*] @gekrodre356 Teniendo en cuenta las personalidades, yo pondría a Samus de Cactus/Buttercup, a Zelda de Pétalo/blossom, y a Peach de Burbuja. Más que nada porque Samus es la fuerte e independiente, Zelda la inteligente y sabia y Peach la ''inocente'' e ''inofensiva'' (aunque, como se le haga cabrear...).
[*4*] En realidad en España es Cactus y no Cacto (no sé si te referías a otro país) pero igualmente, me gustan más los nombres (y en general todo) en versión original, odio el doblaje latino y el doblaje español (y para qué mentir, el doblaje en general (aunque se que tenemos muy buenos dobladores y doblajes))
11 Comentarios