Buena traduccion aunque ese "Bueno demonios" no me termina de encajar, aunque de seguro lo habras traducido de "well hell" pienso que lo podrias haber cambiado a " y un carajo" por poner un ejemplo. Aunque no lo digo como algo negativo sino mas bien para mejorar mas adelante.
[*11*] como puedes comprender cuando ves la viñeta sin ningún tipo de contexto no es tan claro que se trata de capturas de pantalla de un video, para mi, esto parecía un comic corto típico... en el video queda claro que se trata de una parodia de los personajes hechos por los fans que presentan nombres en japonés porque queda mas "guay", y es una burla a ese arquetipo... pero en este formato no está tan claro.
"un kitsune mágico" "kitsune significa zorro en japonés".... ok.... ¿y porque no lo tradujiste si ya sabías lo que significaba e incluso te has molestado a añadir una nota de editor?
13 Comentarios