Hay que ser imbécil para preferir aprender inglés...
Me explico, un idioma muy práctico y es bueno saber otro idioma, pero preferir eso al juego BIEN doblado o subtitulado... Tenemos un idioma increiblemente rico, la lengua de Cervantes, y está demostrado que cuando se hace bien, salen unos doblajes increíbles, además de ser nuestra lengua materna. Por qué no íbamos a querer disfrutar más un juego traducido a nuestro idioma?
Y por cierto, que cada uno tiene sus preferencias, reírte de alguien que lo quiere en su idioma sólo te hace quedar como un idiota xD
A mi me da igual que un juego este en español o no, pero lo que me jode es que te encuentras juegos que están en tres o cuatro idiomas distintos y no esté el español siendo el segundo idioma mas hablado del mundo, y luego te lo encuentras en italiano que no está ni entre los diez primeros.
Yo no tengo problemas con el inglés, llevo bastante tiempo sin ver series en español, por ejemplo, pero me parece perfectamente normal exigir a una compañía con presupuestos millonarios una traducción, sobre todo teniendo en cuenta que el español es el segundo idioma más hablado como lengua materna, después del chino (el inglés es el tercero, aunque nos supera si contamos a los que lo hablan como segunda lengua).
Estoy de acuerdo en que todo el mundo debería aprender inglés, pero no para poder jugar videojuegos, sino porque es cada vez más necesario en la mayoría de profesiones y porque abre muchas puertas (y facilita viajar). Es comprensible que la gente quiera disfrutar del ocio en el idioma con el que tienen más soltura.
El idiota que ha escrito esto sabe que en otros países como Alemania es OBLIGATORIO POR LEY traducir los videojuegos al idioma local y si no no los puedes vender?
No se trata de aprender ingles o no, yo lo entiendo perfectamente.
Se trata de hacerse respetar y valorar como consumidores.
[*1*] @badylovic En la mayoría de casos las traducciones se realizan teniendo en cuenta el publico objetivo, no el total de hablantes.
Por ejemplo, dadas las ventas de Divinity: Original Sin en territorios hispanohablantes fueron bajas en comparación con otras lenguas, en Divinity 2 se descartó dado el trabajo y coste adicional que conlleva (traductores, interprétes, etc.).
La mejor manera de conseguir que juegos se traduzcan mas al castellano es comprar juegos traducidos en mayor grado para hacer ver a las empresas que rentabilizarán ese coste. No puedes exigir a empresas que hagan traducciones y localizaciones no viables mientras cuando hay juegos que si las tienen no triunfan en dichos territorios.
"bilingues", "monolingues", "ingles", "asi"... ¿y qué otro idioma dices que dominas aparte del inglés para considerarte bilingüe, autor? Porque el español no es.
Menuda estupidez. Ahora tienes que aprender idiomas para relajarte haciendo que te gusta¿? Que lleven las películas al cine sin traducir a ver qué pasa.
Se le tiene en muy baja estima al que es, sin ninguna duda, uno de los idiomas más importantes y difundidos en la historia de la humanidad.
Reivindicar a estas alturas que el español es más valioso que el inglés es harto difícil habida cuenta de la imposición de este último en materia política, pero ello no es óbice de la exacerbada calidad del castellano en materia literaria y filosófica.
Respetad a los grandes pensadores y escritores hispanohablantes y tened un poco de orgullo propio, que no todo lo que está vinculado con España es tan peyorativo.
Un juego que no este traducido a mi idioma no esta hecho para mi no hay mas,flaco favor les hacemos jugandolos en un idioma que no es el nuestro,fomentamos que sigan pasando de uno de los idiomas mas hablados del mundo indignante que haya gente que piense como esta viñeta.
[*2*] @vannt Las quejas vienen porque luego dicen que no venden si es la pescadilla que se mueve la cola pero los estudios miran el mercado y traducir un juego para luego vender, yo qué sé, 20.000€ los beneficios son mínimos y a no ser que sea un pelotazo en Europa puedan sacrificar los ingresos de una parte por los beneficios en otra y que les llegue a todos en sus idiomas nativos.
¿No se quiere en inglés? Vale, pero luego mejor no sorprenderse cuando la siguiente entrega no llega traducido o el primero vende poco. A mí me da igual el idioma, aunque me condiciona un poco y hace que no sea una de mis preferencias lo termino comprando en un futuro.
Yo veo cosas en inglés sin subtítulos y no me pierdo ni una palabra, y odio que no se molesten en doblar un AAA, a ver qué me dice a eso el autor :/
Ni que hubiese que tener una minusvalía mental para querer que las cosas vengan en tu puto idioma, yo aprendí inglés para un futuro trabajo y para poder tener conversaciones a nivel internacional, no para ahorrarles dinero a compañías que no quieren satisfacer a su público, si me dices que el español es un idioma poco hablado lo puedo entender, pero no es precisamente el caso XD
Yo paso, en serio. Seguid tragando remasters de juegos que ya están traducidos sin traducir y llenando los bolsillos de Capcom. Yo no voy a hacerlo.
Como consumidor, puedo jugar un Hack and Slash o cualquier otro juego poco profundo en inglés sin problemas. Es un idioma que manejo a la perfección, pero no me da la gana jugar a una aventura gráfica o similar si no está en mi idioma materno(Hablando no de las voces, si no de los textos), por la sencilla razón de que no me da la gana.
46 Comentarios