16 Comentarios
andrei1998

30 Sep 2018, 19:14

El juego me encanta, pero yo habría puesto más trajes: Iron Spider (comics) superior Spider man, simbionte (aunque seguramente lo pondrán en la secuela), el de tobey y los de Andrew, los de crisis de identidad, la Spider armor original (con las placas metálicas), Scarlet Spider (pero el definitivo por así llamarlo)...

ch31010

30 sep 2018, 20:18

[*1*] @andrei1998 hay que dejar trajes para los próximos juegos

sombrasst

1 oct 2018, 14:06

[*9*] @rikuforthewin Sólo digo que usar el corte más absurdamente bajo como ejemplo general es triste.

Es como decir que todos los alemanes son Hitler. Pero nunca falta el que dice que todos y cada uno de los doblajes españoles son equiparables al de Dragon Ball, asunto que se debe a su readaptación del doblaje francés, que ya de por sí era pésimo.

Le has dado a mi comentario un tono que no tiene, todo sea dicho XD

superpollastre

2 oct 2018, 10:37

yo espero a que añadan mas para los dlc's... la araña escarlata de Kaine es demasiado único como traje como para no ser añadido.

por cierto, en todas y cada una de las adaptaciones de spider-man 2099 (y comics en los que aparece después de los 90s) hay un error continuo... el traje no debería ser azul, es negro (en el comic original lo mencionan), esta confusion salió del estilo de dibujo de la época, donde el sombreado y reflejo ES azul neon por decision estética (era normal en los 90s, en la serie de Spider-man animada se puede ver con spider-man cuando lleva el simbionte el sombreado azul), pero el comic estaba ambientado en una sociedad de neones y oscuros, así que siempre parecía azul par el lector, pese a ser canónicamente negro.

superpollastre

2 oct 2018, 10:43

[*4*] esto son traducciones, en latinoamerica poner palabras inglesas con la pronunciación exacta esta bien visto, en España, por otro lado, poner palabras inglesas en medio de una frase distrae muchísimo y suena a "pijo", no es algo común aquí. así que los traductores usan la palabra inglesa pero con pronunciación usando las normas de la lengua española, no la inglesa, para que parezca mas integrado y no tan ajeno... Son formas distintas de traducir, en latinoamerica mantienen la pronunciación original pese a sonar muy ajeno a la audiencia y en la version española se intenta "españolizar" la palabra para que se integre mejor, sacrificando la pronunciación original.

superpollastre

2 oct 2018, 10:49

[*9*] te recuerdo que como mínimo cuando españa tradujo Wolverine por primera vez lo llamó "Lobezno", que cumple el mismo objetivo que el original (animal carnívoro feroz pero pequeño... esa es la razón por la que se le llamó wolverine, por el glotón... que si, no es el mismo animal, pero es la misma idea)... en latinoamerica se ha traducido por primera vez como "Aguja dinámica" (en spider-man y sus fantásticos amigos), para luego ser guepardo (que pierde el factor de "animal pequeño" aunque se integra bien con el traje), y finalmente rendirse y llamarlo "wolverine"... puedes reírte por Onda Vital, pero no nos engañemos, no hay perdón por llamar a Logan "Aguja dinámica".

sombrasst

1 oct 2018, 10:08

[*4*] @raulsatisacro En España se lleva llamando así desde los 80.

sombrasst

1 oct 2018, 11:20

[*7*] @rikuforthewin Cualquier conversación mínimamente madura sobre el asunto del doblaje debería dar por sentado que el doblaje español de Dragon Ball y el Latino de Batman son tan objetivamente malos que usarlos como ejemplo es absurdo.

raulsatisacro

30 sep 2018, 21:08

Y el mejor de todos, Spiderman Vintage:

mylife000

1 oct 2018, 14:28

[*1*] @andrei1998 No voy a spoilear mucho, pero yo que lo tengo ya con el trofeo platino y todo, os puedo asegurar que con la segunda escena post-creditos (si, en el juego de Spider-Man también hay escenas post-creditos) se da a entender por qué no está el traje simbionte.

yomismo89

1 oct 2018, 8:06

A mi me falta el de Spoderman.

mylife000

4 oct 2018, 3:14

[*12*] @andrei1998 Ya, a mi también me hubiese gustado eso. Peeeeero, supongo que tendrá algo que ver con la peli de Sony y tal

andrei1998

1 oct 2018, 17:35

[*11*] @mylife000 esa escena me gustó y la vez no. Me gusta por lo que pasa, pero no el personaje al que le pasa. Huebira preferido al original

rikuforthewin

1 oct 2018, 10:58

[*4*] @raulsatisacro yo he llegado a ver speederman en titulares de TV... así va el pais y sus adaptaciones.

PD:
Allévoy
Tu fiesta espera arriba
Onda vital...YAAA

XD

rikuforthewin

1 oct 2018, 11:31

[*8*] @sombrasst lo siento su eminencia, procuraré no gastar su preciado tiempo en hacerle leer comentarios que son para dar un toque mas de humor al asunto, aunque supongo que los recortes de texto de FFVII tampoco sirven porque son ya tan míticos que han dejado de servir como ejemplo. O para esos si me da su maduro consentimiento?

raulsatisacro

1 oct 2018, 3:56

¿Fue un día tan lento de noticias que la única noticia del día es la recopilación de los trajes de Spider-Man?
¿Y por qué le dicen "espiderman"? ¿No es mejor decir el nombre en inglés? ¿"Espaiderman"? Así se ha pronunciado siempre.

Más noticias